Sanakirjakokous 6.10.2023
Paikalla: Anna-Kaisa, Aili, Trond, Tobias, Thomas
Agenda:
- Kunka työtelemmä hyvän dokumentaation ja optimaalisen sanakirjan kans
- Dokumentaatio ja sanakirjatyön kalttiit:
- Sanakirjatyön prinsiipit:
- Mikä informaatio oon tärkkee sanankirjan käyttääjälle
- Mikä oon sanalistan ja sanakirjan erotus
- Kuka oon sanakirjan prototyyppinen käyttääjä
- Sana-artikkeliitten sisälys
- Mitä met häymä tiettäät sanasta: sanan meininki eli meiningit, kirjotusformu, sananpito, variaasuuni, sujjuutus, idiomit, kollokaatiot
- Abstrakti sanakirjasymposiumhiin - ja ideet artikkelhiin (katto-eposti lissäystieostona)
Kunka työtelemmä hyvän dokumentaation ja optimaalisen sanakirjan kans
Dokumentaatio ja sanakirjatyön kalttiit
Kveeninkielinen aineisto: sanalistat Eiralta, Terjeltä, koulusanakirja, Karinin sanakirja, fraasisanakirja, sanalistat, joista vailuu valmis korrektuuri (Reidulf, Paulaharju ja Salamonsen, Jan Daleng), kielikafean sanalista, sanat Irene Andreassenin maisteri- ja tohtorityöstä,bildetema, Merethen sanalista
Meile tullee (toivottavasti): Tore Høybakkenin sanalista, Alf Børsskogin romaanit
Joskus oon lisätty sanat ko ihmiset oon sanonheet ette jotaki vailuu.
Mitä tehemä sannoin kans jokka oon Kveenin sanat-roikassa.
Uuisanat - kunka uuissanat sanakirjhaan
Norjankielinen aineisto: Istitutin käänösten missinglistat , New Amigos missinglista,
Nauhoitearkisto
On olemassa 400 + x tuntia. Siitä on translitteroitu y.
Lichen-projektissa tehtiin työtä sen kanssa, tavoitteena Ruija-korpus. Oulussa translitteroittin. - Korrektuuri, puhetranskriptiosta kveeninkielen kielimallin läpi starndarditekstiksi, nykynormin mukaiset tekstit
Päätelmä
A-K tutkii, miten voidaan ottaa olemassa olevat kveeninkieliset lähteet käyttöön (tekstit, nauhoitteet, …).
Tehdään enemmän sanakirjaredaksjuunityötä
Voidaan käyttää Zulipia yhteistyökanavana. Dicts kohta siirtyy GitHubiin, mikä myös tekee työn dokumentaation näkyvämmäksi.
Sanakirjatyön prinsiipit:
- Mikä informaatio oon tärkkee sanankirjan käyttääjälle
- Tärkein on käännösvastine. Jos on monta vastinetta: Niiden erot. Jossakin määrin tämä työ on tehty
- Sitten tulee kieliopillinen tieto (esim. transitiivisuus).
- Mikä oon sanalistan ja sanakirjan erotus
- Sanojen konteksti (polysemia), käyttö.
- Kuka oon sanakirjan prototyyppinen käyttääjä
Sana-artikkeliitten sisälys
Mitä met häymä tiettäät sanasta:
- sanan meininki eli meiningit, Myös disambiguointi
- kirjotusformu, sananpito, variaasuuni, sujjuutus,
- Tämä on kveenin kielen ortografia, normi, eli kielitingan asia.
- idiomit, kollokaatiot
Dokumentaatio ja sanakirjatyön kalttiit
Korpus - 628 tekstifiilii (avoin)
Metadata: päättäät, tutki tilanne - mitä haluthaan
Abstrakti sanakirjasymposiumhiin - ja ideet artikkelhiin (katto-eposti lissäystieostona)
- Deadline: kohta.
- Teema:
Sanakirjatyö, käänöstekstit pohjana, kieliyhteisö rajalisuus, käänösvastineet, suomen kielen likheisyys, norjan ja saamen
(vaikkee tehhä ja saaha nokko dokumentasuunii)