GiellaLT Documentation

GiellaLT provides rule-based language technology aimed at minority and indigenous languages

View GiellaLT on GitHub giellalt/site-giellalt.uit.no

Page Content

Meeting setup

Agenda

  1. Opening, agenda review
  2. Reviewing the task list from last week
  3. Documentation - divvun.no
  4. Corpus gathering
  5. Corpus infrastructure
  6. Infrastructure
  7. Linguistics
  8. name lexicon infrastructure
  9. Spellers
  10. Other issues
  11. Summary, task lists
  12. Closing

1. Opening, agenda review, participants

Opened at 09:49.

Present: Børre, Sjur, Steinar, Thomas, Tomi, Trond

Absent: Maaren, Saara

Agenda accepted as is.

Maaren is working Tuesday and Friday this week.

2. Updated task status since last meeting

Børre

Maaren

Saara

Sjur

Steinar

Thomas

Tomi

Trond

3. Documentation

Børre has fixed some errors in the docu, otherwise nothing new.

TODO:

4. Corpus gathering

TODO:

5. Corpus infrastructure

Alignment

Main news: We have a working parallel corpus online.

Notes about the interface (or lack of documentation): the first search field in the form needs to be filled; to get the parallell texts in the search result, make sure to click add phrase and specify the language to be the other one.

TODO:

Conversion issues

TODO:

6. Infrastructure

Børre and Steinar have both started on the task of testing and correcting the documentation.

TODO:

7. Linguistics

Numbers:

Thomas is almost finished with correcting the number part of the sme analyzer.

TODO:

North Sámi

TODO:

Lule Sámi

TODO:

8. Name lexicon infrastructure

Decisions made in Tromsø can be found in [the meeting memo.|/admin/physical_meetings/tromso-2006-08-propnoun.html]

Postponed:

TODO:

  1. finish first version of the editing (Sjur)
    1. working on it
  2. test editing of the xml files. If ok, then: (Sjur, Thomas, Trond)
  3. make terms-smX.xml <=== automatically from propernoun-sme-lex.xml (add nob as well) (the morphological section should be kept intact, in e.g. propernoun-sme-morph.txt) (Sjur, Saara)
  4. convert propernoun-($lang)-lex.txt to a derived file from common xml files (Sjur, Tomi, Saara)
    1. wrote a prototype xml2lexc converter in XQuery, just to test the performeance and the complexity of the task - the result is quite promising, and might be a viable alternative to Perl/XML::Twig
  5. implement data synchronisation between risten.no and the cvs repo, and possibly other servers (ie the G5 as an alternative server to the public risten.no - it might be faster and better suited than the official one; also local installations could be treated the same way)
    1. Sjur has a concrete suggestion for how to do this to ensure consistency between the different editors and servers, including emacs; basically it includes the following points, to be executed as a preflight on each commit:
      1. sort on entry ID using Unicode default (= sorting on character code)
      2. validate against DTD
      3. reformat using xmllint - that will ensure consistent whitespace
  6. start to use the xml file as source file
  7. clean terms-sme.xml such that all names have the correct tag for their use (e.g. @type=secondary) (Thomas, Maaren, linguists)
  8. merge placenames which are errouneously in different entries: e.g. Helsinki, Helsingfors, Helsset (linguists)
  9. publish the name lexicon on risten.no (Sjur)
  10. add missing parallel names for placenames (linguists)
  11. add informative links between first names like Niillas and Nils (linguists)

9. Spellers

Polderland data generation

TODO:

  1. send smj PLX data to Polderland (Børre, Tomi)
    1. done
  2. decide how to specify nouns requiring genitive first parts (Sjur, Thomas, Trond)
    1. done
  3. improve number conversion (Børre, Tomi)
    1. working on it
  4. add prefixes to the PLX (Børre, Tomi)
    1. not yet
  5. add derivations to the PLX generation (Børre, Tomi)
    1. next after numbers are fixed
      1. not yet

OOo speller(s)

TODO after the MS Office Beta is delivered:

Testing

TODO:

Localisation

We need to translate the info added to our front page (and a separate page) regarding the beta release. Also the press release needs to be translated.

TODO:

Beta release

Tentative beta release: Thursday 15.2. - but it might be delayed till later in February, since we still have no beta from Polderland.

In the beta, sme is now Catalan, whereas smj is Basque.

DONE:

TODO:

10. Other

Corpus contracts

TODO:

Bug fixing

57 open Divvun/Disamb bugs, and 23 risten.no bugs

Moving G5

TODO:

The KUNSTI conference

Thomas and Trond was there. The first presentation (for politicians) got some response. The second was more for insiders, ie the language technologists, but got only one response about financing.

There was more inofficial feedback, both from Telenor and NTNU on text-to-speech, and from the text-based people on machine translation.

11. Next meeting, closing

The next meeting is 19.2.2007, 09:30 Norwegian time.

Sjur will be away next week on winter holidays, Trond or Børre will head the next meeting.

The meeting was closed at 11:12.

Appendix - task lists for the next week

Boerre

Maaren

Saara

Sjur

Steinar

Thomas

Tomi

Trond